hasunoha

I have two questions, but first about graves.

I'm talking about “graves,”
Sometimes, “Why don't you buy a grave?” I'm getting a phone call saying.
Every time I did that, I refused, saying, “It's there, so it's fine.”
However, the person at the company says,
“Wouldn't it be better to keep your ancestors' graves nearby from now on? As you get older, you won't be able to go even if you want to, so it's more convenient to have one nearby.”
I know how you feel,
For my part, I think it would be better to make graves for them where they were born and raised. I wonder what it is.
The Buddhist altar in my house is my paternal grandparents.
Incidentally, my father puts his hands on the Buddhist altar every day. However, in my case, there is a reason why I can't do it.
My friend said it.
“The voices of living people don't reach those who have died. The voices of those who have died do not reach those who are alive.” Isn't that right?
The two problems, once again

4 Zen Responses

About graves

It seems that there are places where the way of thinking about graves is handled differently depending on the denomination and depending on the temple.
First, why don't you listen to the opinions of the temple you're working with?

In the Jodo Shinshu sect, graves are not thought of as habitats for the deceased.
They are storing the bones of deceased people who were born in Amida's Pure Land, and the deceased are in the Pure Land.

In terms of praying at graves, it is certainly convenient to have a tomb nearby, but since the deceased are in the Pure Land, it can also be said that it is the same no matter where the tomb is located.
If you think about it that way, putting your hands on the Buddhist altar is enough.
I went to my hometown grave when I could.
It can also be said. (I don't really understand the circumstances of not being able to pray at a Buddhist altar...)

Also, when it comes to transferring graves, procedures for reburial are also necessary. An agreement from the temple will also be necessary.

My friend said, “The voices of living people don't reach those who have died. The voices of those who have died do not reach those who are alive.”
It's unclear what kind of situation this was said in, so I don't know the true meaning, but I'll answer with the Jodo Shinshu way of thinking.

The deceased were the Buddhas in Amida's Pure Land.
Then, from Amida, they will guide us.
Therefore, our thoughts are properly conveyed to those who have passed away (Buddhas).

Daring Thoughts

Kaori

Nice to meet you. My name is Hiramatsu from the Otani School of Shinshu Shotokuji.
Thank you for your support.

> My friend said it.
> “The voices of living people don't reach those who have died. The voices of those who have died do not reach those who are alive.” Isn't that right?

As Todo Master answered, you can't say anything if you don't know what kind of situation the story was about.
Whether it's someone who died, my ancestors I've only read in books, or more specifically, the Buddha's voice, there are times when it resonates with my current life.
Things my grandmother told me once upon a time, and things my grandpa played with.
I suddenly remember, and along with nostalgia, things I was happy to do for my current and real children.
Also, I am influenced by hearing about my grandfather's acquaintances and uncles during his lifetime.

I think I am a voice that has reached beyond all of these things, and I think it is a thought that has arrived.

I think my desire to respond to that also applies to everything.

In Buddhism, these ideas, “everything is over when you die,” and “you are alive even after death,” have been biased as a “false view of presence or absence.”
If you pass away, I think a new relationship with the person who passed away will be born.

> In my case, I can't do it because of a reason.

I'm a little worried because I can't pray at the Buddhist altar (^^)

Kaori-sama.

First of all, your friend said, “The voices of living people don't reach those who have died. As Todo Hisao and Shakuri Kaoru answered “The voices of those who have died do not reach living people”...
You can't say anything if you don't understand what kind of situation it came about, but it arrived properly. More as a voice, but as a heart...

As for graves, it's probably not your time to watch them now, so I think it's okay if you don't think about them for a while now. Go go, even if you can think of it...
It's a matter of time.

Hello Kaori.
You get sales calls once in a while, don't you think? For some reason it also hangs at temples (sweat

” For my part, I think it would be better to make graves for them where they were born and raised. What do you think.”
I also have a question about the tomb called...
As a standard, one tower per family. Having graves... is mainstream in Japan.
“A distant relative, a close stranger”... the meaning is slightly different, but let's change the words.
“Graves near my parents' house Places to pray near my home”
In times of emergency, something called a time to worship will come. At that time, sales will probably come up saying, “How about if it's nearby?”
If that's the case, shall we prepare them here? Like nearby Naritasan, a shrine, or a Buddhist altar.
Rebuilding a tomb close to home... is difficult. Don't overdo it.

“The voices of living people don't reach those who have died. The voices of those who have died do not reach those who are alive.” Isn't that right?”
I have a question...
I “cannot confirm” whether the voices of living people have reached those who have died. The voices of those who have died reach those who are alive. I think so.
Isn't there a time when it arrives? Can't you see the bug's warning, the shade of the leaves of grass?
I don't think those who died were trying to “convey” their voices. I think it can be said that it is only “transmitted” to living people.