ごめんなさいとありがとうの使い分けについて
ごめんなさいと、ありがとうについて。
何かしてもらったら「ありがとう」
何か迷惑を掛けているようなら「ごめんなさい」
これの違いがよくわかりません。
私は人にして頂くことについては、ありがとう以上に申し訳ない気持ちが強いです。もちろん、合わせて感謝の意を唱えます。
ですが、人によっては、「ありがとう」のみです。
例えばですが、何か仕事で指摘やフォローを受けたら「ご指摘ありがとうございます」「フォローありがとうございます」のみ。
時間を割いてしたはずで、人に迷惑をかけているというのが分からないのでしょうか??
こういう人に苛々としてしまう自分が小さいとは思いますが、どうにもしようがありません。
どう対処したらいいのでしょうか?
回答は各僧侶の個人的な意見で、仏教教義や宗派見解と異なることがあります。
多くの回答からあなたの人生を探してみてください。
素敵です
よーこさんは、素敵な女性ですね。
迷惑をかけている、そう感じ、謝意を示せる、素晴らしいです。
人間は、互いに関わり合い、例え困難な事であろうとも、それは修行の為の 試練です。
その試練を、与える事で 相手に徳を積むのです。
それを、『 ごめんなさい 』と言える
素晴らしい女性です。
『 ありがとう 』素敵な言葉です
有難い ご縁を、活かしておみえです。
『 感謝 』 に至るまでに、じつは
『 感心 』 心に触れる
『 感動 』 心動かされる
『 感謝 』 心を向け、その方の為に 謝意を示す
という心の動きがあるそうです。
『 ありがとう 』の言葉溢れる よーこさんは たくさんのほとけ様に護られていますね。
心から
拝読させて頂きました。
読ませて頂きました。
あまりなんでも押し付けて考えないことも大切かと思います。
有難いと心から感じたならば、心から有難うございました。
迷惑をかけてしまったて申し訳ないとお感じなさったならば、真心込めてすみませんでした。
としっかりと誠心誠意心を込めて言葉にしてお伝えなさることです。
自分にも周りの人たちにも押し付けてしまいますと本心はいつの間にかどっかに行ってしまいますね。
気がついたら何の為か見失ってしまいます。
どうか心に感じた思いをそのままお伝えなさってください。
あなたの成長に合わせて言葉に意味が生まれていきますからね。
こんばんは
タイトルを拝読した時は「ごめんなさいとありがとうは全然違うじゃん!」と思いましたが、ご質問を読んで「ごめんなさいとありがとうは似ているなぁ」と思うようになりました。
そういえば、中国語で「ありがとう」は「謝謝」と「謝る」を重ねて表しますね。
まぁ似ているなぁって事で、人からごめんなさいの局面で「ありがとう」と言われたら、「ごめんなさい」も含まれていると思うようにすれば良いと思います。
また「ごめんなさい」は多用しますと、相手が悪いみたいになってしまう事もあるので注意が必要です。(私はごめんなさいの多用で注意を受けた事があります)
「ごめんなさい」も「ありがとう」もよい言葉ですね。私も「ごめんなさい」と「ありがとう」をバランス良く、大切に使っていきたいです。ご質問ありがとうございました。的を得た答えになっていなかったらごめんなさい。
質問者からのお礼
皆様、ご回答ありがとうございました。
自分の気持ちを素直に伝えるというのが、大事というのが非常によくわかりました。
相手に求めてもいけないということも。
申し訳ないという気持ちが大きすぎて、それが押し付けになってしまうこともあるのですね。なるべく局面に合わせて使い分けができるようになれたらと思いました。
バランスよく、何においてもそうだなと、そう感じました。