外国人の名前の漢字を、御坊さまに考えていただけますか
夫は、日本で働く外国人です。
今回、漢字圏の国と仕事をする際、書類に名前を漢字表記しないといけない場面がありました。今回は職場の人に、あて字をしてもらいましたが、次回のために、きちんと、よいご縁に繋がりそうな漢字を、御坊さまに考えていただくことはできるでしょうか。
ご回答、ご指導、よろしくお願いします。
回答は各僧侶の個人的な意見で、仏教教義や宗派見解と異なることがあります。
多くの回答からあなたの人生を探してみてください。
おもしろそうですね
おもしろそうですね。
お坊さんは漢詩を作ったり、お戒名を考えたりするので、漢字には詳しいので、いい漢字を当ててもらえると思いますよ。私もそういうの考えるの好きです。
ここには肝心のお名前が出ていないので、残念ながらお答えができませんので、新しい質問を上げるなどしてください。
もし、お名前を出すことに差し障りがあるようでしたら、メールでご連絡下さい。
(質問者さんと連絡が取れましたので、アドレスは消去しました)
私の寺は、「鳳林寺」(ほうりんじ)といいますが、ホームページのアドレスを申請するときに、「神聖な」の意味の "holy" と、寺の "ji" を組み合わせて "holyji" としました。発音するとあら不思議。 「ホーリージ」→「ホーリンジ」→「ホウリンジ」となるわけです。おしゃれでしょ(笑)
そうですね、お近くのお寺や菩提寺さんに相談されてもいいと思いますよ。ここでもプロフィールをお坊さんのみ公開に設定して、プロフィール欄にお名前を書いてくれたら提案くらいはできると思いますよ。
拝読させて頂きました。
そうですね、三宅 師のおっしゃるようにここのお坊さん達に聞いてみるのも良いかと思いますね。
基本的に匿名での質問でしょうけれども可能な範囲で教えて頂き、いろいろなお坊さんからアイデアを出してもらうことも良いかと思います。
きっと素晴らしいお名前の漢字になるでしょうからね。
質問者からのお礼
圓常寺の三宅 聖章さま、
一向寺のKousyo Kuuyo Azumaさま、
鳳林寺 の光禪さま、
返信遅くなり、恐れ入ります。丁寧な、思いやりのあるご回答を、本当にありがとうございます。迷ってしまいましたが、今回は、最後にお声かけくださった、鳳林寺 の光禪師さまに、のちほどメールで、ご相談したく存じます。
現在はプロフィールに記載が難しいのと、複数の候補があると目移りしてしまい、もったいないように思いました。
お三方とも、ほがらかにお答えくださり、本当にありがとうございます。